Faberlic-partner.ru

Faberlic-partner.ru - фатоватый ресурс

Метки: Урал батыр драма, урал батыр обайыры.

«Ура́л-баты́р» (башк. Урал батыр) — башкирский народный эпос. Принадлежит к древнему жанру башкирской народной поэзии — кубаир (песнь-восхваление, героическая песнь). Состоит из 4576 поэтических и 19 прозаических строк. Композиционно выделяют 3 части.

«Урал-Батыр» вобрал в себя древнейшую мифологию, которая существовала много тысячелетий назад. В нём представлен широкий спектр древних воззрений, уходящих своими корнями в недра первобытнообщинного строя.[1]

Некоторые мотивы и образы «Урал-Батыра» встречаются и в других башкирских эпосах («Заятуляк и Хыухылу», «Конгур буга», «Алпамыша», «Кузыйкурпяс и Маянхылыу»), а эпосы «Акбузат» и «Бабсак и Кусэк», продолжая сюжетную линию «Урал-Батыра», образуют единый цикл башкирских эпических сказаний.

Содержание

Сюжет

Урал-батыр против гигантского Дива

Сюжет эпоса довольно сложен и построен на описании борьбы Урал-батыра за счастье людей с насильниками, со злыми силами природы, воплощёнными в образах драконов (аждаха), дивов, змей и т.д. Персонажи сказания — богатыри и простые жители земли, небесные божества (небесный царь птиц - Самрау), злые силы природы, мифические существа. Здесь изображена судьба героев трёх поколений (старик Янбирде и старуха Янбика, их дети — Урал и Шульген, внуки — Яик, Идель, Нугуш, Сакмар) и, соответственно этому, состоит из трёх частей и сам эпос.

В первой части рассказывается о старике Янбирде и старухе Янбике, волею судьбы, оказавшихся на затерянной земле. Они занимаются охотой на диких зверей. От пожилых супругов рождаются два сына — Шульген и Урал, что является традиционным мотивом тюрко-монгольского эпоса. Янбирде сообщает детям тайну существования Смерти (Улем), которая убивает людей, зверей и всё живое на земле.

От белой лебёдушки, спасённой Урал-батыром, они узнают о существовании Родника жизни – Яншишмы. Янбирде советует сыновьям отыскать Яншишму и уничтожить Смерть. Первая часть завершается тем, что молодые батыры отправляются на поиски родника бессмертия.

Вторая часть сказания повествует о деятельности героев второго поколения — Шульгена и Урал-батыра. В ней подробно изображаются подвиги Урал-батыра и злодеяния его брата Шульгена, переметнувшегося в стан врагов. Заканчивается эта часть поражением дивов и драконов, возникновением в пучине моря гор из тел убитых героев врагов (Уральские горы), гибелью Урал-батыра за бессмертие природы.

Третья часть поэмы посвящена подвигам сыновей Урал-батыра, заселению уральской земли людьми, животными и птицами[2].

Сыновья Урал-батыра

История

Эпос передавался устно из поколение в поколение поэтами-сказителями — сэсэнами. В 1910 году Мухаметша Абдрахманович Бурангулов записал эпос от двух сэсэнов-кураистов: Габита (≈1850-1921) из аула Идрис и Хамита Альмухаметова (18611923) из Аула Малый Иткул Иткульской волости Оренбургской губернии (ныне Баймакский район Башкортостана). По легенде, после записи этого эпоса Мухаметша Бурангулов подарил сказителю коня, а сам вернулся домой пешком.

Впервые эпос «Урал-батыр» был издан с сокращениями на башкирском языке в журнале «Агидель» в 1968 году.[3] В 1972 году впервые состоялась полная публикация на башкирском языке.[4]

Эпос «Урал-Батыр» переведён на многие языки мира. Существуют переводы на русском, английском, немецком и турецком языках.

На сегодняшний день существует несколько переводов эпоса на русский язык — как подстрочных, так и поэтических. Переводы на русский язык делали несколько писателей и поэтов. Популярным среди русскоязычных читателей является прозаическое переложение эпоса уфимского писателя, журналиста и поэта Айдара Хусаинова, однако оно грешит некоторой вольностью. Среди поэтических переводов наиболее известен перевод, выполненный известным башкирским поэтом Газимом Шафиковым. По устным отзывам специалистов, и перевод Г. Шафикова неточный и очень вольный. Интересно, что автором первого поэтического перевода «Урал-батыра» на английский язык является однофамилец Газима Шафикова — Сагит Шафиков, профессор, заведующий кафедрой английского языка в Башкирском государственном университете.[5]

В 1975 году был опубликован первый перевод на русский язык.[6] В дальнейшем были опубликованы полный академический вариант на башкирском и русском языках.[7], русский перевод писателя Г. Г. Шафикова.[8]

В 2003 году «Урал-Батыр» был переведён на английский язык. В Уфе вышло подарочное издание эпоса на трёх языках (башкирский оригинал, русский перевод Г. Шафикова и английский перевод С.Шафикова).

В 2006 году был издан «Урал-Батыр» на немецком языке в переводе доктора филологии из Германии Алии Тайсиной.[9]

В 2007 году впервые был опубликован оригинал текста «Урал-Батыра».[10] Все предыдущие публикации эпоса содержали искажения. Причины некритичной публикаций эпоса кроются в советской практике искажения памятников народного творчества, в преследованиях башкирских учёных (Мухаметша Бурангулов был дважды репрессирован). Постановления ЦК партии по Башкирской парторганизации запрещали целый ряд фольклорных памятников. Однако, невзирая на репрессии, эпос «Урал-Батыр» чудом уцелел.

Оригинал в виде машинописной копии на латинском шрифте (стихи с прозаическими вставками) с несколькими рукописными поправками (вероятно, самого М. Бурангулова) хранится в Научном архиве Уфимского научного центра РАН.[11]. Подлинник (рукописная запись) не сохранился.

В настоящее время выпущено множество исследований об «Урал-батыре». Продолжается углубленное изучение эпоса на стыке археологии, этнографии, лингвофольклористики.

В Башкортостане многое делается для популяризации эпоса. В Башкирском академическом театре драмы имени М. Гафури поставлен спектакль «Урал-батыр», создан научно-популярный фильм «В поисках Акбузата», разработан туристический проект "Золотое кольцо Башкортостана: дорогами эпоса «Урал-батыр». Ежегодно проводится конкурс на лучших чтецов эпоса.

Эпос «Урал-батыр» является одним из «Семи чудес Башкортостана»[12], включен в Список нематериального культурного наследия ТЮРКСОЙ, является кандидатом на включение в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества».[13]

«Слушайте, дети, вам говорю,
Слушай, страна моя, тебе говорю:
И львом храбрейшим будучи мира,
С рожденья имея имя батыра.
Все же, страну свою не обойдя.
Вброд ее горе и кровь не пройдя,
Сердце свое нельзя закалить;
Чтоб заодно с врагами не быть.
Без совета дела не вершите!
Дети, словам моим внемлите:
На земле, очищенной мною.
Людям добудьте счастье земное;
Будьте мудрыми на войне.
Чтобы славу добыть стране,
Сами стремитесь батырами стать;
Старших умейте почитать.
Их советом не пренебрегайте,
Но н тех, кто младше, не забывайте —
Вам растить их и поднимать.
Коль в чьи-то глаза угодила соринка,
Которая может их сделать слепыми,
Станьте ресницами глаза для них вы,
Сор тот смахните руками своими,
Акбузат мой, алмазный меч
Тому перейдут в моей стране,
Кто, богатырски держась в седле,
На этом яростном скакуне
Сечь врагов будет на войне;
Тому же, кто на путь предательства ступит,
Меч этот будет вовек недоступен.
Сыны! Матерям передайте своим:
Пусть за все Урала простят.
Пусть каждая скажет: „Был он мужем моим“.
А всем вам вместе напомню о том:
Пусть станет добро лишь вашим конем,
Пусть имя будет вам — человек,
Злу не давайте дорогу вовек.
Пусть мир и добро пребудут вовек!»

— из эпоса «Урал-батыр» (перевод Г. Г. Шафикова)

См. также

Ссылки

  • «Урал Батыр. Башҡорт халыҡ эпосы» (на башкирском языке)
  • Академический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык
  • Поэтический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык (перевод Г.Шафикова)
  • Прозаический перевод эпоса «Урал-батыр» на русский язык (перевод А.Хусаинова)
  • Поэтический перевод эпоса «Урал-батыр» на английский язык (перевод С.Шафикова)
  • Сказочный вариант эпоса «Урал-батыр» (на башкирском языке)
  • Сказочный вариант эпоса «Урал-батыр» в переводе на русский язык
  • Мультфильм «Урал-Батыр». Студия братьев Наумовых на YouTube
  • «Урал-батыр и всемирный потоп» на YouTube

Примечания

  1. Круглый стол журнала «Бельские просторы»: Реальность мифа. К 100-летию открытия эпоса «Урал-батыр»
  2. Мухтар Сагитов. Урал-батыр (пер. Шафикова Г.Г.). Башкирский народный эпос. Башкортостан, Уфа, Башкнижиздат, 1977, С. 5-15.
  3. Журнал «Агидель» (1968, № 8)
  4. Башкирское народное творчество. Уфа, 1972. Т. 1.
  5. Башкирский эпос — подарок англичанам от Сагита Шафикова
  6. Героический эпос народов СССР. М., 1975. Т. 1 (Библиотека всемирной литературы)
  7. Башкирский народный эпос. М.:Наука, 1977.
  8. Урал-батыр. Уфа, 1976, 1981, 1986 (новая редакция в кн.: Башкирское народное творчество. Уфа, 1987. Т. 1).
  9. Ural-Batir: Das baschkirische Volksepos in der Übersetzung von Alia Taissina mit Illustrationen von Rais Khalilov. Taschenbuch: 108 Seiten, Auflage: 1, Sprache: Deutsch, ISBN 3-939165-02-6, ISBN 978-3-939165-02-6
  10. Ш. Р. Шакурова «Башкирский народный эпос „Урал-Батыр“. Архивный первоисточник и его текстологический анализ», Уфа, Гилем, 2007.
  11. Ф.5. Оп. 12. Ед. хр. 233. 144 л
  12. Стали известны «Семь чудес Башкортостана»
  13. Башкирский эпос «Урал-батыр» должен быть включен в Список ЮНЕСКО «Шедевры устного и нематериального наследия человечества»

Tags: Урал батыр драма, урал батыр обайыры.