Faberlic-partner.ru

Faberlic-partner.ru - фатоватый ресурс

Метки: Путунхуа и кантонский, путунхуа введен, путунхуа и диалекты, путунхуа иероглиф говорить.

Двор детского сада в старой части Шанхая (где дети говорят на шанхайском диалекте) украшен лозунгом («大家请说普通话,语言文字规范化»), который призывает: «Давайте все говорить на путунхуа, стандартизировать произношение и правописание!»

Путунхуá (кит. трад. 普通話, упр. 普通话, пиньинь: Pǔtōnghuà) — официальный язык в Китайской Народной Республике, Тайване и Сингапуре. Данное понятие относится прежде всего к устной, произносительной норме. Письменный стандарт называется байхуа.

Фонетика и лексика путунхуа основана на произносительной норме пекинского диалекта, принадлежащего северной группе диалектов китайского языка. Грамматика путунхуа соответствуют нормам, закреплённым в литературных произведениях на современном китайском языке (байхуа), которые также наиболее близки к северным диалектам.

Содержание

Названия

На Тайване официальный язык называются гоюй (кит. трад. 國語, упр. 国语, пиньинь: guó​yǔ, буквально: «государственный язык»; это же название используется для путунхуа в разговорной речи в Гонконге и Макао), в Сингапуре и Малайзии — хуаюй (кит. трад. 標準華語, упр. 标准华语, пиньинь: biāo​zhǔn huá​yǔ, палл.: бяочжунь хуаюй, буквально: «стандартный китайский язык, стандартный язык китайцев»). Между этими вариантами есть очень незначительные фонетические и лексические различия, все они практически полностью взаимопонимаемы, и их названия зачастую используются как синонимы.

В литературе западных стран путунхуа обычно называют Mandarin («мандаринский»), однако в западной научной среде этим термином принято обозначать всю северную диалектную группу. Для большей точности на Западе используют термин Standard Mandarin, который соответствует совокупности всех вышеуказанных норм — путунхуа, гоюй и хуаюй. Калька с этого названия — «мандарин», «мандаринский» или «мандаринское наречие китайского языка» — не употребляется российским академическим и экспертным сообществом, однако изредка встречается в некоторых СМИ[1]. Например:[2]

... [БиБиСи прекращает] радиовещание на украинском, азербайджанском, турецком, вьетнамском и китайском (мандарин) языках.

Сфера употребления

Ранняя неофициальная устная форма общения (гуаньхуа) на севернокитайской основе предположительно начала формироваться с переноса в 1266 году китайской столицы на место современного Пекина (тогда назывался Чжунду, затем Даду) перед началом династии Юань[3]. С начала XX века официальный стандарт, получивший в 1909 название «гоюй» (от японского термина «кокуго» ‘государственный язык’) и в КНР позднее переименованный в путунхуа, стал включать не только письменную, но также и устную норму.

Задача распространения путунхуа, как устного стандарта. в районах распространения других китайских языков («диалектов») оговаривается в Конституции КНР (1982). Однако его распространение происходит довольно медленно. Так, несмотря на повсеместное употребление путунхуа на радио и телевидении, по данным официального обследования 2004, только 53 % населения КНР могут объясняться на путунхуа, 18 % говорят на нём дома, 42 % используют в школе и на работе[4].

Для определения степени владения путунхуа с 1994 года в КНР был введён Экзамен на уровень владения путунхуа ( кит. упр. 普通话水平测试, пиньинь: pǔ​tōng​huà shuǐ​píng cè​shì (PSC)), который быстро приобрёл популярность по мере всё нарастающей урбанизации Китая. Существует несколько уровней владения путунхуа, присваиваемых после прохождения экзамена:

  • 1-A ( кит. упр. 一级甲等, пиньинь: yī​jí jiǎ​děng; количество ошибок: менее 3 %) — часто считается, что им владеют урождённые пекинцы. Среди остальных китайцев этот уровень довольно редок. Так, согласно исследованию, проведённому в 2003 году Национальным рабочим комитетом по языку и письменности ( кит. упр. 国家语言文字工作委员会), по крупным городам этот уровень показали: в Пекине — 90 %, Тяньцзине — 25 %, Сиане — 12 %, Даляне — 10 %, Шанхае — 3 %, Нанкине — 2 %, Чэнду — 1 %, Гуанчжоу — 0,5 %.
  • 1-B (количество ошибок: менее 8 %) — необходим для работы корреспондентом на телевидении или радио;
  • 2-A (количество ошибок: менее 13 %) — необходим для работы учителем китайской литературы в общеобразовательной школе;
  • 2-B (количество ошибок: менее 20 %)
  • 3-A (количество ошибок: менее 30 %)
  • 3-B (количество ошибок: менее 40 %) — этот уровень смогли пройти лишь 53 % населения Китая (около 700 млн человек) согласно первому исследованию владения языков в КНР, проведённому в декабре 2004 года[4]. Для обычного китайца даже для достижения этого уровня необходимо специальное обучение.

Тем не менее, многие китайцы способны в той или иной степени понимать путунхуа, даже не будучи в состоянии на нём говорить.

Характеристика

Путунхуа — изолирующий тоновый язык. Каждый слог в слове является морфемой, за исключением суффикса «эр» 儿, который собственного слога не образует. Тональная система имеет правила чтения: тоны могут изменяться или нейтрализовываться.

Сноски и примечания

  1. Словарь «Мультитран». Словарная статья Mandarin
  2. Русская служба Би-би-си перенесет вещание в интернет
  3. Завьялова О. И. Китайский язык // Большая российская энциклопедия. Т. 14. М.: Изд-во «БРЭ», 2009.
  4. ↑ China Daily.

Ссылки

  • О. И. Завьялова «Языковая ситуция и языковая политика в КНР»
  • Лу Динь, А. Орусбаев Китайский язык как язык межнационального общения в Китае  (рус.). Вестник КРСУ / Том 3 № 1, 2003 г.. Кыргызско-Российский Славянский университет. Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012. Проверено 19 апреля 2011.

Внешние источники

普通话 — статья из Байдупедии (кит.)



Tags: Путунхуа и кантонский, путунхуа введен, путунхуа и диалекты, путунхуа иероглиф говорить.